New Directions in Prose and Poetry

Rivista letteraria

New Directions no.1

1936-2001

Norfolk, Connecticut, Stati Uniti

scenario
categoria
media
tag
rivista

New Directions (più tardi New Directions in Prose and Poetry) è il titolo della rivista letteraria americana pubblicata dalla casa editrice omonima fondata da James Laughlin. Attiva dal 1936 al 2001, la rivista conta un totale di cinquantacinque numeri, usciti in modo irregolare con pubblicazioni annuali, semestrali e biennali. ND era un’antologia di testi d’avanguardia che puntava a nuove sperimentazioni e a riformare le abitudini letterarie americane. In questa prospettiva, la rivista volse lo sguardo all’infuori dei confini nazionali e le raccolte si arricchirono di testi dall’America Latina, dall’Asia e dall’Europa. La scelta di pubblicare opere innovative che non assicuravano il successo tra i lettori, e quindi importanti profitti economici, denota la forte motivazione culturale che spinse Laughlin a ideare la rivista.

Con gli anni il periodico si affermò come prezioso mezzo di diffusione di testi di autori stranieri in America, contribuendo notevolmente ad arricchirne il panorama culturale. Spesso New Directions riproponeva opere già pubblicate altrove, per dar loro maggiore visibilità e suscitare l’interesse che meritavano, ma non mancava di stampare molti testi inediti per i lettori americani. Ne sono un esempio le produzioni di Federico García Lorca, Jorge Luis Borges e Paul Éluard.

Fondamentale per la promozione della cultura italiana in America fu il rapporto di amicizia e di lavoro instauratosi tra Laughlin e Renato Poggioli, letterato, critico e saggista italiano, che fu attivo dal 1938 nell’ambiente culturale statunitense, prima insegnando presso lo Smith College (Massachusetts) e il Middlebury College (Vermont), e dal 1939 come Assistant Professor di letteratura italiana alla Brown University. Laughlin affidò a Poggioli, per lui primo importante intermediario con la cultura italiana, il compito di scegliere i testi e redigere l’introduzione per la sezione speciale dedicata ai poeti italiani, apparsa nel decimo numero di ND (1948). Qui, Poggioli sottolineava il ruolo centrale dello scambio transatlantico per entrambi i panorami letterari. È rilevante considerare che dei sedici numeri di ND usciti tra il 1948 e il 1972 undici contengono almeno un'opera italiana, con un generale equilibrio tra poesia e prosa.

Tra gli autori consigliati da Poggioli, Laughlin considerò promettenti e meritevoli di traduzione Elio Vittorini, Roberto Sanesi, Tommaso Landolfi e Mario Luzi. Ammirava Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale e Cesare Pavese, già conosciuti oltreoceano, ma anche autori meno noti, come l’emergente Andrea Zanzotto e il giovane Tommaso Giglio, che all’epoca non aveva ancora pubblicato una propria collezione di poesie. Suscitò interesse anche Giorgio Monicelli (ND 12), traduttore amato da Vittorini e oggi meglio ricordato per il suo contributo al genere fantascientifico, ma la cui produzione letteraria è assai meno nota. Altro autore poco conosciuto in patria ma stimato negli Stati Uniti era Niccolò Tucci, residente dal 1937 a New York e prezioso collaboratore delle riviste The New Yorker e Partisan Review. Dopo che Tucci comparve su Botteghe Oscure con “Those Long Shadows”, ND 13 (1951) presentò “The Lonely Song” e una lettera di gioventù, molto apprezzata da Laughlin, in cui Tucci si raccontava in modo ironico e anticonformista. Anche i versi liberi di Elio Pagliarani, poeta associato al gruppo del '63, trovarono spazio in ND 24 (1972), con un'introduzione di Luigi Ballerini.

Grazie al lavoro di importanti traduttori quali William F. Weaver, Maurice English, William Young, Vittoria Bradshaw, Raymond Rosenthal e Norman Thomas di Giovanni, molti testi italiani ottennero visibilità nel panorama culturale americano. Il giovane Enrico Pea attirò l’attenzione di Ezra Pound, che iniziò la traduzione del suo romanzo Moscardino nel 1955, poi apparsa in ND 15. William Demby, che si occupava principalmente di traduzioni cinematografiche, collaborò traducendo il racconto “The Maternal Aunt” di Tito Guerrini (ND 11, 1949).

L’interesse verso la cultura italiana appare evidente anche nell’attenzione prestata a letterati non contemporanei. L’ottavo numero della rivista conteneva infatti l’analisi del Canto XXVI dell’Inferno di Dante, con testo italiano a fronte, di cui il critico americano Leslie Fiedler offriva una "Explication du Texte"; e in ND 14 (1953), fu riproposta “Fable of a Patch of Snow" di Leonardo da Vinci.
 

 

Vettori collegati

Renato Poggioli

accademico, traduttore, mediatore culturale

Cesare Pavese

Scrittore, traduttore, critico letterario

Giuseppe Ungaretti

Poeta, Scrittore, Traduttore

Botteghe Oscure

Rivista letteraria

William Demby

Media gallery

Fonti

Della Terza, Dante. "James Laughlin, Renato Poggioli and Elio Vittorini: The Story of a Literary Friendship". In Yearbook of Italian Studies 1972. Antonio D'Andrea e Dante Della Terza, ed.: 111-122. Firenze: Casalini Libri, 1972.

Della Terza, Dante. "James Laughlin, Renato Poggioli and Elio Vittorini: The Story of a Literary Friendship (continued from the 1972 issue of the Yearbook)." In Yearbook of Italian Studies 1973-1975. Antonio D'Andrea e Dante Della Terza, ed.: 183-199. Firenze: Casalini Libri, 1976.

Garboli, Cesare. "Il grande segreto di Tucci." La Repubblica, 5 febbraio 2000.

Healey, Robin. Italian Literature since 1900 in English Translation: An Annotated Bibliography, 1929-2016. Toronto: University of Toronto Press, 2019.

Kellman, Steven G. "How James Laughlin Remade the Canon." The Chronicle Review, 10 novembre 2014, https://www.chronicle.com/article/how-james-laughlin-remade-the-canon/.

Laughlin, James. "Preface: New Directions." New Directions in Prose and Poetry, n. 1 (1936): 13-18.

MacNiven, Ian S. "Literchoor Is My Beat": A Life of James Laughlin, Publisher of New Directions. New York: Farrar, Straus & Giroux, 2014. Adobe Digital Editions EPUB.

Poggioli, Renato. "Introduction." In "A Little Anthology of Italian Poetry." New Directions in Prose and Poetry, n. 10 (1948): 309-313.

Salvagni, Lorenzo M. "In the Garden of Letters: Marguerite Caetani and the International Literary Review Botteghe Oscure." Tesi di dottorato, University of North Carolina at Chapel Hill, 2013.

Scheda redatta da: Marta Zonca